luni, 26 martie 2018

Traducerea! Unde-i traducerea?!?!?!

De o vreme-ncoace un gând nu-mi dă pace,
Tare aș vrea departe să pornesc
Și în țări străine să mă regăsesc...

Mi-anflorit în minte gândul emigrării
Și în inim-ancolțit chefu' d-aventură
Să îmi fac un rost pe alte meleaguri tare mi-aș dori...

Totul să devină un vis frumos
Și în România să revin de dor,
Și viața întreagă să mi-o desfășor 

Peste ale sale vaste hotare!



De când mi-am pus în minte să plecăm din România și să ne orientăm spre o țară străină, ne-am documentat cât se poate de bine în privința serviciilor de traduceri existente, iar e-trad.ro ne-a atras atenția încă de la primele search-uri.

Fiind mulțumiți de descoperirea făcută, am trecut la următorul pas, anume identificarea acelor job-uri potrivite profilului și studiilor și aplicare la acestea. În mod surprinzător am găsit un număr mare de astfel de oportunități, companiile străine fiind destul de receptive, fapt pentru care începutul lui 2018 a venit cu o multitudine de interviuri și testări.

Dintre toate oportunitățile cel mai mult mi-a ajuns la inimă o poziție de consilier educațional în Germania. Pe lângă faptul că se plia de minune pe studiile mele, în cadrul instituției era și un număr destul de mare de elevi români, elevi ce aveau nevoie de suport educațional. După spusele consultanțolor ce au susținut interviul, ar fi fost ideal ca noul consilier să fie de origine română, putâtnd astfel să sprijine mult mai eficient integrarea comunității din zonă.

Deși discuțiile au decurs bine, iar rezultatele testelor au fost pozitive, din februarie, când ne-am auzit ultima oară nu am mai primit nicio veste de la aceștia. Mai că îmi pierdusem speranețele de emigrare și mă îndreptam semi-optimistă să devin consilier în România.

Doar că, într-o zi de luni ploioasă de la sfârșitul lui martie am primit cel mai incredibil email din viața mea! Consultanții germani mă anunțau că am fost selectată pentru a ocupa postul de consilier educațional și că mă așteaptă începând cu 1 mai în Koln.

Nu vă pot descrie în cuvinte frenezia momentului, bucuria de a îmi vedea visul cu ochii și de a putea să îmi fac un rost departe de țară, contribuind în același timp la integrarea comunității române de acolo. Ce mi-aș fi putut dori mai mult?!

Din fericire de cazare și transport se ocupa compania germană, cu o condiție: până la 06.04.2018 trebuia să le furnizez traduceri legalizate după câteva acte:

- certificatul de naștere;
- diploma de absolvire a liceului și a facultății;
- foaia matricolă;
- adeverință medicală;
- certificat de căsătorie;
- cazier.

Panica deja mă cuprinsese, timpul fiind destul de scurt să mă pot ocupa de plecare, job-ul actual, traduceri, pașaport pentru Otto von Clapy și toate nebuniile ce vin la pachet cu o decizie atât de importantă.

Cu dosarul doldora de acte am apucat-o de nebună, prin ploaie, cu umbrela zguduindu-se periculos sub amenințarea vântului în disperata încercare de a găsi un cabinet de traduceri.

Deja orbecăiam pe străzile capitalei, ciuciulete toată când brusc m-a lovit inspirația! Cu ceva timp în urmă găsisem magazinul online de traduceri perfect. Așa că am făcut veselă stânga-nprejur, prea veselă aș putea spune, căci manevra aceasta a dus la moartea prematură a umbrelei.... și dusă am fost acasă, la sfântul laptop.

Din câteva click-uri am regăsit platforma de traduceri e-trad, sau altfel spus, salvarea mea, a visului meu și implicit a carierei mele.

Din fericire platforma este construită atât de eficient, încât din câteva click-uri am reușit să găsesc toate informațiile de care aveam nevoie! Specialiștii de la e-trad se ocupă de traducerea actelor de studii, traduceri documente personale, traduceri bancare și nu numai!

Ce poate fi mai fain decât o astfel de platformă online!? Scapi de vremea rea de afară, de drumurile obositoare, cozile de la cabinetele de traduceri ori programul restrictiv al acestora.

Din doar câteva click-uri, poți selecta limba țintă (aka limba în care ai nevoie să îți fie traduse documentele), adaugi fișierele dorite a fi traduse, pui totul în coșul de cumpărături și lansezi comanda! În doar câteva minute un specialist e-trad te contactează pentru a stabili toate datele cu privire la documentele transmise, dar și pentru a-ți oferi informații suplimentare ori -ți răspunde la întrebări.

Desigur, documentele vor fi traduse numai după ce achit contravaloarea în bani a serviciilor, dar pentru că în acest proces am optat pentru serviciile premium, până la finalul săptămânii actele mele vor fi aranjate, dichisite și traduse în melodioasa germană! 

Vă imaginați că abia aștept momentul în care specialiștii e-trad îmi vor livra actele și voi putea să le transmit consultanților. Un singur pas mă desparte de marele vis al emigrării și al unei vieți mai bune și e-trad a fost lângă mine să ajute la atingerea acestuia.

Cu sfaturi utile, servicii premium, de calitate și traduceri profesionale, visul german este acum mult mai aproape.

Ce bine că există platforme de traduceri online, mereu acolo când ai nevoie de ele, cu super servicii și specialiști, gata oricând să te scoată din impas și să eficientizeze timpul, atât de prețios în secolul vitezei!


Articolul participă la Super Blog 2018, ediția de primăvară.




4 comentarii: